După 7 ani de existenţă, cu peste 31 000 de postări, cu peste 50 de milioane de vizualizări (50 025 543 la 29.09.2020), cu peste 55 000 de abonaţi la newsletter-ul zilnic, cu un record de 197.071 accesări într-o singură zi, devenind astfel portalul de ştiri creştine din România cu cea mai rapidă creştere şi cu cele mai multe vizualizări, părăsim platforma Blogger şi:

̶S̶u̶n̶t̶e̶m̶ ̶î̶n̶ ̶c̶o̶n̶s̶t̶r̶u̶c̶ţ̶i̶a̶ ̶u̶n̶u̶i̶ ̶s̶i̶t̶e̶ ̶p̶r̶o̶f̶e̶s̶i̶o̶n̶a̶l̶,̶ ̶a̶d̶a̶p̶t̶a̶t̶ ̶c̶e̶r̶i̶n̶ţ̶e̶l̶o̶r̶ ̶t̶e̶h̶n̶o̶l̶o̶g̶i̶e̶i̶ ̶m̶o̶d̶e̶r̶n̶e̶

̶A̶n̶g̶a̶j̶ă̶m̶ ̶̶̶r̶̶̶e̶̶̶d̶̶̶a̶̶̶c̶̶̶t̶̶̶o̶̶̶r̶̶̶i̶̶̶ ̶̶̶ ̶ş̶i̶ ̶c̶o̶r̶e̶s̶p̶o̶n̶d̶e̶n̶ţ̶i̶ ̶̶̶r̶̶̶e̶̶̶g̶̶̶i̶̶̶o̶̶̶n̶̶̶a̶̶̶l̶̶̶i̶̶̶ ̶̶̶ ̶ş̶i̶ ̶d̶i̶n̶ ̶d̶i̶a̶s̶p̶o̶r̶a̶ ̶r̶o̶m̶â̶n̶ă̶

Încheiem parteneriate cu noi publicaţii şi site-uri de media

marți, 23 decembrie 2014

✉ Scrisoare misionară: Familia Cuceuan, Etiopia

Marcu 2 în limbajul semnelor finalizat 

Dragii noștri,

Iată că anul 2014 se apropie de final și dorim să împărtășim cu voi, toți cei de acasă, o bucurie nespus de mare. Surzii din țara faraonilor au primele capitole din Evanghelia după Marcu, traduse în limba inimii lor! Slăvit să fie Domnul!

În ultima scrisoare vă spuneam despre călătoria mea (Ionuț) din nordul Africii, în țara faraonilor. A fost o experiență bună, alături de colegi și alți oameni pe care i-am cunoscut.

Biroul echipei de traducere se află în incinta unui centru creștin anglican, construit special pentru persoane surde. În cadrul acestui centru sunt: grădiniță și școală pentru copii surzi și o biserică anglicană cu program special pentru cei surzi, program la care participă și copiii. Copiii au vârste cuprinse între 3 și 14 ani, iar majoritatea dintre ei, locuiesc la centru pe perioada școlii. Copiii nu sunt doar din capitală, ci locuiesc și în alte orașe și sate mai îndepărtate, având ocazia să meargă acasă, cel mult o dată pe lună.

Comunicarea cu echipa de traducere a fost puțin mai dificilă, datorită diferențelor dintre limbajele semnelor folosite (cel folosit de ei și cele pe care le-am învățat eu până acum). Bineînțeles, nu sunt fluent în niciun limbaj al semnelor, și folosesc un limbaj al semnelor amestecat (limbajul semnelor românesc, cu cel kenyan, cu cel etiopian și puțin american). Totuși, Domnul m-a ajutat să mă adaptez destul de repede, și am reușit pe parcursul timpului cât m-am aflat acolo, să verificăm traducerea capitolului 2 din Marcu și să parcurgem fiecare etapă a verificării.

Când se face verificarea traducerii, se ține cont de aspectele lingvistice (claritatea, acceptabilitatea, naturalețea și acuratețea traducerii), dar și cele teologice și exegetice.

După întoarcerea mea în Etiopia, colegii mei au reușit să verifice și primul capitol al Evangheliei după Marcu, iar cele două capitole au fost publicate pe DVD pentru a fi date în folosul comunității surzilor și a bisericilor din țara faraonilor.

Bucurați-vă împreună cu noi și dați slavă Domnului pentru această binecuvântare a surzilor din această țară. Putem declara cuvintele Domnului rostite de profetul Isaia:

“În ziua aceea, surzii vor auzi cuvintele cărții… “ Isaia 29:18a

Îi mulțumim Domnului pentru această oportunitate de a lucra alături de oameni deosebiți și de a învăța de la ei. Vă mulțumim și vouă celor de acasă pentru rugăciunile voastre! Dumnezeu a fost cu noi și ne-a purtat de grijă, atât cu mine în călătoria mea, cât și cu Daniela, acasă în Etiopia.


Cu drag, Ionuț și Daniela Cuceuan

Puteți să vă înscrieți la Newsletter-ul Wycliffe România pentru a fi la curent cu slujirea familiei Cuceuan și a altor misionari, pe wycliffe.ro/buletin


Vezi şi celelalte scrisori misionare în pagina:

Puls misionar român

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.